Ich vertraue darauf, dass der Richter das Gute in dir sieht.
Аз вярвам, че комисията ще види това.
Wenn Zoltan seinen Mantel an dir sieht, will er mit dir darum kämpfen.
Когато Золтан види прекрасното си сако на теб, ще иска да се биете.
Du weißt doch, was mit mir geschieht, wenn man mich mit dir sieht.
Знаеш ли какво ще ми се случи, ако видят, че си ми на опашката?
Ich weiß nicht, was er an dir sieht!
Не знам какво вижда в теб!
Keine Ahnung, was Addy in dir sieht.
Не знам какво намира Ади в теб.
Bei dir sieht man nicht viel Anzeichen von Pubertät, Jungchen.
Не виждам много знаци от пубертета по теб, скъпичък.
Ich weiß zwar nicht, was sie in dir sieht, aber das ist gut.
Не знам каво е намерила точно, в теб но ми харесва.
Ich kann mir nicht vorstellen, was sie in einem Verlierer wie dir sieht!
За Бога, не мога да си представя какво намира в неудачник като теб!
"Das ist, wenn jemand den Idioten in dir sieht und dich trotzdem will.
Тя е човекът, която вижда какъв идиот си, но те иска в живота си.
Verstehe das nicht falsch, aber an dir sieht das richtig gut aus.
Не го приемай по грешният начин, но всъщност изглеждаш много добре.
Du bist der glücklichste Mann auf der Welt, dass dieses Mädchen nach dir sieht und sich um dich kümmert, und sagst du ein einziges unfreundliches Wort zu ihr, breche ich dir persönlich jeden einzelnen Knochen.
Ти си най-големият късметлия на планетата, че имаш момиче, което те харесва и се грижи за теб. И ако й кажеш дори една лоша дума, аз лично ще счупя всяка кост в тялото ти.
Die Tatsache, dass niemand nach dir sieht weil dich keiner mag.
Това, че никой не те търси, защото всъщност никой не те харесва.
Ich will, dass er mich hier mit dir sieht.
Искам да ме види с теб.
Ich machte einen Fehler, bei dir sieht es eher nach Rache aus.
Моето е грешка, а твоето прилича на отмъщение.
Niemand außer dir sieht das, Mom.
Никой не вижда това освен теб, мамо.
Aber was auch immer es ist, das du in ihm siehst, es scheint, als ob er es auch in dir sieht.
Но каквото и да е това, което виждаш в него, изглежда той вижда същото в теб.
Du weißt doch, niemand außer dir sieht mich.
Никой друг няма да ме вижда.
Dir sieht man die Geschlechtskrankheit mittlerweile schon im Gesicht an!
Венерическите ти болести по лицето ти ли избиват?
Ich meine, an dir sieht sie gut aus.
Имам предвид, че на теб ти отива.
Nun ja, die gute Nachricht ist, es gibt nicht viele, die das tragen können, aber bei dir sieht es prima aus.
Добрата новина е, че много хора не могат да изпъкнат с това изражение, но при теб работи.
Sei endlich der, den sie in dir sieht.
Бъди човекът, за когото те мисли.
Seitdem ich dich kenne hast du immer das Gute in den Menschen gesehen, und wir brauchen nur eine Person in der Jury, die das genauso bei dir sieht.
Виж, от деня, в който те срещнах, ти винаги търсиш да видиш доброто в хората и имаме нужда само от един човек от това жури, за да го направи и с теб.
Ich kann dir eine Familie geben, eine, welche nicht das Monster, sondern den Bruder in dir sieht.
Мога да ти дам семейство, което няма да вижда чудовище, а брат.
1.533656835556s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?